Tai dvikalbis JPN/ENG žaidimas apie vertimą ir apie tai, kaip jis gali būti toks gilus, kaip ir tai, kaip hipermarginalizuoti žmonės nuolat „verčia“ savo tapatybę ir traumą, kad suprastų kitus, nesvarbu, kaip toli tai yra nuo šaltinio. Tai atsigavimas po traumos per nuoširdžią užuojautą ir dėmesingumą. Nukritusi kamelija yra galvos nukirtimas, kiekvieną kartą, kiekvienas žiedlapis nukrenta iš karto: nupjaunama. OCHITSUBAKI ||落ち椿 yra vaizdinis romanas apie tai, kad neįmanoma išversti traumos.
daugiau informacijos...